• 一词日历:吃坚果会长胖吗?科学家的回答略复杂

    以为我们提供很多身体所需营养物质。[/cn] [en]We can confidently include the recommended 30g of nuts a day in a healthy diet, without worrying about the effect they will have on our waistlines.[/en][cn]我们可以放心地把推荐的每天30克坚果加进健康饮食中,而不用担心它们会让我们的腰围增加。[/cn]   今日词汇 moderate /'mɔdərət/  adj. 适度的   这个词可以表示“量上的适中”: [en]Even moderate amounts of the drug can be fatal.[/en][cn]这种药的用量即使不大也很致命。[/cn] 然后它也能表示“态度上的中庸、温和”: [en]He is a moderate socialist.[/en][cn]他是个温和的社会主义者。[/cn]  

  • 一词日历:东京也会遭遇恐怖袭击?!

    还有个常见的用法是 cult movie/cult film,通常翻译成“邪典电影”,这个说法并不是说这些电影拍的是邪教,它指的是“题材很小众、风格十分奇特激烈、受到一部分观众狂热喜爱”的电影。 比如前几年的《护士》和《人体蜈蚣》就属于这种电影。(想正常过日子的同学千万别去尝试!) 另外,cult 这个词现在也经常被诙谐化。 比如有些不满主流文化的年轻人可能会开玩笑说自己的小圈子是个 cult,不过这日只是开玩笑,并不是说他们真的会从事邪教活动,他们可能只是个专门研读菲茨杰拉德小说的读书会。 那么,我们来造个句子吧~ [en]The most well-accepted cult in the world is called disco. It throve in the 1970s but only lasted for about a [w]decade[/w].[/en][cn]世界范围内接受度最大的一个邪教叫迪斯科。它兴盛于1970年代,但只维持了10年左右。[/cn] [en]Now its [w]remnant[/w] mainly operates in China and is called Plaza Dance.[/en][cn]它的残党现在主要在中国活动,被称为广场舞。[/cn]   声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 一词日历:特朗普的预言又成真了!准到诡异

    进了驾驶室,开着卡车高速冲向人群,最终冲进了一家购物中心。 目前已确定造成4人死亡、15人受伤。 [en]Just as if Trump could foresee the future.[/en][cn]简直就像特朗普能够看见未来。[/cn]   截止今早,瑞典警方已经拘捕了8人。同时,瑞典的邻居挪威(Norway)的首都奥斯陆(Oslo)发现了炸弹,不过已经被警方安全引爆。 OK,今天的词就是 foresee 它是由 fore + see 构成的, 它可以

  • 一词日历:法国人到底怎样看待埃菲尔铁塔?

    过剩的地标,但当初可是受到了法国评论家和民众的一致反对(object),他们觉得这个奇葩的铁怪物彻底破坏了巴黎古朴典雅的好形象。 这个真的不难理解,你现在去巴黎看也会发现,埃菲尔铁塔旁边清一色全是老式的巴黎矮房子,平得跟蛋糕上的奶油霜一样。 (埃菲尔铁塔的霸道总裁风)   虽说在之后这100多年里法国人渐渐接受了这个新地标,但每每看到外国人一次又一次用铁塔指代整个法国,他们也是很烦的。 宣传册上是铁塔,教科书上是铁塔,纪录片里是铁塔,好像所有的法国人都住在铁塔上一样。 这词可能就和我们看那些眼里只有长城的老外是一样的感受吧。 (巴黎的正常海拔)   OK,来讲今天的词 object 大家可能都知道它能够当名词用,意思是“物品”,音标是: ['ɔbdʒekt] 而做动词用

  • 一词日历:豆瓣9.4的《杀死伊芙》回归,网上一片好评

    Oh饰)和Villanelle (Jodie Comer饰)在一起跳舞的时候一样让我开心,只是这次惊险刺激得多。[/cn]   今日词汇 cynical /'sɪnɪkl/  adj. 愤世嫉俗的   没有哪个词比 cynical更能精准描述键盘侠了吧。在遭遇喷子或是爱持怀疑态度的人时,正确的操作是: [en]Do you have to be so cynical about everything? [/en][cn]你一定要这样愤世嫉俗/悲观吗?[/cn] 讲完这一句后迅速远离负能量场。  

  • 一词日历:乐事薯片的土豆竟是御用?随便用要吃官司

    几位农民的律师安纳德·雅格尼克说道。[/cn] [en]“In this instance, we took judicial recourse against people who were illegally dealing in our registered variety,” a PepsiCo India spokesman said.“[/en][cn]在这一事件中,对于那些非法种植我们注册过的土豆品种的人,我们对其进行了司法追索,”百事公司在印度的发言人说道。[/cn] [en]PepsiCo, which set up its first potato chips plant in India in 1989, supplies the FC5 potato variety to a group of farmers who in turn sell their produce to the company at a fixed price.[/en][cn]百事公司于1989年开

  • 一词日历:一种新的减肥饮食法火遍国外,名字挺奇怪

    的纤维时遇到困难,但这并不适用绝大多数人。[/cn]   今日词汇 hybrid /'haibrid/  n. 杂交种   Hybrid 这个词最初的意思是“杂交种”: [en]A mule is a hybrid of a male donkey and a female horse.[/en][cn]骡子是公驴和母马杂交而生的产物。[/cn] 现在它也被用来形容各种“混合体”: [en]The music was a hybrid of Western pop and traditional folk song.[/en][cn]这种音乐融合了西方流行音乐和传统民歌。[/cn]  

  • 一词日历:一部电影,讲完铁娘子撒切尔夫人

    上举足轻重的首相,也是英国的第一位女首相,是个出了名的强硬派,不光对对手和敌人强硬,对自己人也一样强硬。 不过这部影片对撒切尔一生的功过评价着笔较少,它主要刻画的是那个晚年换上老年痴呆症的可怜女人。 2013年的今天正是撒切尔夫人逝世的日子,所以英大特地挑在今天推这部电影。 (撒切尔夫人葬礼当天的情景)   不过为什么今天的词是 lecture 呢? 这事说来有点狗血,它出自英大以前读到的一条关于女王大大和撒切尔夫人关系的资料: [en]The Queen was said to find Maggie’s [w]tendency[/w] to lecture people irritating.[/en

  • 一词日历:豆瓣9.1回归,神盾局特工这一季时间有点怪

    for that choice has more to do with logistics than anything.[/en][cn]而《神盾局特工》的制片人说,他们认为第六季发生在灭霸的响指前,尽管这与他们设定的时间线不太相符。做出这一选择的原因更多地与制片过程的后勤有关。[/cn]   今日词汇 logistics [lə'dʒɪstɪks]  n. 逻辑学;物流   文中” The reason for that choice has more to do with logistics than anything.” 其中的logistics,就是指“逻辑”。 Logic也指“逻辑;条理性”。 to defy logic不合逻辑 by your logic照你的逻辑  

  • 一词日历:Gucci和迪士尼的合作款,价格外貌都惊悚

    。一个四口之家(两个成年人,两个孩子)去迪斯尼乐园玩七天六夜,根据当前夏季价格也就大约2780美元。[/cn] [en]This vacation price includes a hotel room at the Walt Disney World Resort, as well as single-day park admission for every family member for a full week.[/en][cn]这个游玩价格涵盖了在迪士尼乐园度假区入住一间酒店费用,以及为每个家庭成员提供一周的单日乐园门票。[/cn]   今日词汇 sink /siŋk/  v. 沉没   Sink 本身是“沉没”的意思,不过文中的 sink in 是个固定搭配,它的意思是“被完全理解”。 所以 let sth. sink in a little 的意思就是“给大家一点时间消化这个信息”。