• 世博热词:“特首”英语怎么说

    世博澳门活动周将于明天开幕,届时澳门特首崔世安将主持开幕式。说到“特首”,全世博澳门活动周将于明天开幕,届时澳门特首崔世称是澳门特别行政区首席行政长官,那么这个职衔用英语怎么说呢? 首先,“特别行政区”就是Special [w]Administrative[/w] Region,“行政长官”统一都是executive,所以这里的“特首”也就是Chief Executive Of Macao Special Administrative Region。 executive的动词形式是[w]execute[/w],除了表示“执行”,还有一个常见的意思就是“执行死刑”,He's been executed, 就是“他被依法处死”。相应的,“死刑”的名词形式就是[w]execution[/w]。 (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)

  • 世博热词:“突击检查”英语怎么说

    一道安检处设在园世博会的安保,将是上海历史上最严格的安检。世博区内,占地4.5平方千米,这里安检员会随机对一些游客进行检查。 上文中的spot check就是“抽查、随机检查、突击检查”的意思,例如:The campaign against drinking and driving will include spot checks on [w=motorist]motorists[/w].禁止酒后驾车的行动中将包括对司机

  • 世博热词:“蜂窝”英语怎么说

    9月7日是马其顿共和国国家馆日,展馆设计采用蜂窝的元素,构造精巧而且非常环保。“蜂窝”这个词在英语中是[w]beehive[/w]或者[w]hive[/w]。除了意为“蜂窝”,还有些什么其他的用法和比喻义呢? The campus is now a hive of excitement for the upcoming football season. 整个校园都因赛季的来临而喧闹不已。 hive可以比喻“吵闹、喧闹的地方”,和蜂窝一样,很多人吵吵嚷嚷。hive还可以作为动词,表示“储存”:to store, esp for future use He used to hive away a small sum every week. 他曾今每星期都存一小笔钱。 (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)  

  • 世博热词:“大力士”英语怎么说

    世博立陶宛国家馆日,来自立陶宛的世界大力士比赛冠军Zydrunas Savickas还会在世博园C片区挑战拉15吨电动车的世界纪录——人类的力量还真是没有极限啊。话说,这个“大力士比赛”英语是怎么说的?很简单,就是World's Strongest Man Competition,那么“大力士”我们可以简单说成strong man,但是这个词也太普通了哦~还有什么形象的表达法呢? A body builder will fight for the title of Mr Hercules. 一个健身运动员将挑战“大力士”的比赛。 这里的Hercules就是罗马神话中的大力神的名字,所以用来比喻力气大的人。他的希腊名字写做Heracles,形容词形式为Herculean——还可以比喻“巨大的、困难的”,如: The president is facing some very real Herculean tasks. 总统现面临巨大挑战。 (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)

  • 世博热词:“凑热闹”英语怎么说

    门道。可以用来形容世博园中的诸多游客,有的走马观花,有的品位精髓。“外行”在英语中是[w]layman[/w],那么“门道”在英语中又是怎么表述的呢? 英语中同样有个词组:know the ropes,表示“懂行” 的意思,同理,to learn the ropes就可以表示刚入职的新人学习行规等知识,所以这句“外行看热闹,内行看门道”就可以表述成:The professional know the ropes,while the laymen just come along for the ride。 有机会去逛世博的同学,千万不要去go along for the ride哦,世博有很多精彩的地方是要世博园内,人来人往,大多数游客不过匆匆在各大展馆间辗转,敲章,留影,就完成了这一趟世博游。可是,世博你们慢慢欣赏的。 (本文章由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载。) 更多世博新鲜词>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】  时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!

  • 世博热词:“莫高窟”英语怎么说

    这两天正值世博甘肃活动周,在甘肃馆中还出现了一座复制的莫高窟,令人大开眼界。“莫高窟”在英语中是怎么翻译的呢?“窟”表示“洞穴”,那么是不是用cave这个词来表达呢? 当然不是啦,景点名字的翻译一般是拼音音译+意译,如“莫高窟”就是Mogao Grottoes,[w]grotto[/w]这个词和cave有什么区别? grotto的解释是:a small cave (usually with attractive features),还可以表示人工开凿的洞穴。grotto由拉丁词crypta而来,这个词也就是现在英语中的[w]crypt[/w]:密室、地下室。大家看看grotto这个词,其实它

  • 世博热词:“排水系统”英语怎么说

    梅雨季节已经到了,世博园的排水系统就要接受大雨的考验。根据专家介绍,即使是遇到大雨,游人走在世博园区道路上,鞋子也不会轻易被路面雨水浸湿。 “排水系统”在英语中是怎么说的呢? A drainage system in urban and industrial areas is a facility to dispose of liquid waste. 城市和工业区域的排水系统指排除污水的装置。 [w]drainage[/w]本身就意为“排水系统”,而动词[w]drain[/w]除了“排水”的意思,还有其他更世博园的排水系统就要接受大雨的考验。根据专家介绍,即使是遇到大雨,游人走在世博广泛的用法,如: Blood drained off his face. 他脸上一点血色都没有。 [w]brain-drain[/w]意为“人才外流”,这里的brain就指代"人才":The country had suffered a severe brain-drain during recent decades.近几十年来这个国家人才大量外流。 (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载) 更多世博新鲜词>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】  时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!

  • 世博热词:“依样画葫芦”英语怎么说

    世博园的各种民俗艺术展中,有一种独特的“刻葫芦”艺术,也就是在葫芦上雕刻各种精美图案。“葫芦”这个东西我们不陌生吧,就算现在城市里的孩子都没有亲手摸过葫芦,也会在各种古装电视剧中看到拿酒葫芦的大侠。英语中“葫芦”这个单词是[w]gourd[/w],我们知道中文里的“葫芦”一词有很多比喻义,还有很多有趣的俗语也是与葫芦相关的,比如说“照葫芦画瓢”、“锯了嘴的葫芦”之类,那么英语里有没有和gourd相关的idioms呢? 英语中有句俚语:out of one's gourd,意为very foolish、crazy,这个俚语怎么来的呢?其实是因为gourd可以用来指代“脑袋”,所以这句out

  • 世博热词:“稻田”英语怎么说

    25日下午,世博宁波案例馆举世博行了一场“水稻收割”活动,志愿者们走进稻田,亲身体验了收割水稻的乐趣——话说,看过《麦田守望者》和《小王子》的,也许对“麦田”这个词不会陌生吧:麦田,《小王子》中的金黄色麦田是[w]wheat[/w] field;而《麦田守望者》的英文名是The Catcher In The Rye,这里rye是“黑麦”。但是“稻田”的英语是什么呢? 稻田:[w]paddy[/w],或者paddy field。注意这个词在英式英语中,还可以作为对爱尔兰人的贬称。 说到水稻,大家也许会想起袁隆平,中国杂交水稻之父,这里的“杂交水稻”,英语中就是[w]hybrid[/w] rice. (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)

  • 世博热词:“防震大楼”英语怎么说

    到了全球最高等级,而且节省材料和能源,体现了环保低碳的理念。 还记得之前学过的“防伪门票”的英文说法吗?是[w]counterfeit[/w]-proof ticket;而“抗震大楼”的英文说法如出一辙,就是earthquake-proof building,或者earthquake-proof construction。 在地震多发区,防震建筑是必须的。人们通常会采用concrete or [w]steel[/w] [w=reinforce]reinforcing[/w]的方法来加固建筑,同时建筑材料使用light-weight materials。在[w]skyscraper[/w]中还会安装energy absorbing system,这是一种用来减轻冲撞造成的伤害的装置。 远大馆的这栋防震建筑能在一天之内建成,是因为现场的建造过程只不过是装配那些早已在工厂中造好的组件,assemblies,所以这栋大楼完全做世博到了可装可拆,随时随地拼装重组,节省了能源和材料。 (本文章由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载。) 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充 实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】  时间更充裕的你,就来特 训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重 磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!